His account of a Viking chieftain’s funeral is the most detailed historical record of such a ceremony, involving human sacrifice and the burning of a longship.
Der Bericht ist heute vor allem zwei Dingen wegen weltberühmt:
Die maßgebliche deutschsprachige Quelle ist die Arbeit von aus dem Jahr 1939. Da das Urheberrecht für dieses Werk in vielen Regionen noch besteht, ist ein vollständiger Gratis-Download oft nur über spezialisierte akademische Plattformen möglich: A. Zeki Validi Togan: Ibn Fadlan's Reisebericht
Eine einzelne, im Internet frei zugängliche PDF-Datei mit dem gesamten Reisebericht in deutscher Sprache gibt es nicht. Es gibt jedoch verschiedene digitale Ausgaben und Teile des Textes, die Sie finden können. ibn fadlan reisebericht deutsch pdf
Ältere Teilübersetzungen und Berichte über die Handschriftenfunde (z. B. aus der Meschhed-Handschrift) sind teilweise in digitalen Bibliotheken wie der MGH-Bibliothek verfügbar. Englische Alternativen:
Wenn Sie nach dem auf Deutsch im PDF-Format suchen, finden Sie hier einen Überblick über die wichtigsten wissenschaftlichen Übersetzungen und verfügbaren Ressourcen. Zentrale deutsche Übersetzungen
: The text includes a detailed eye-witness account of a ship burial and human sacrifice on the Volga river. His account of a Viking chieftain’s funeral is
, it provides a rare, firsthand Arab perspective on the Turkic Oghuz, the Volga Bulgars, and the Northmen known as the Rus. The Blood-Rep Historical Background and Mission In 921, the Abbasid Caliph al-Muqtadir
Der ist mehr als ein altes Dokument. Es ist eine Zeitreise. Sie lesen die ehrlichen, manchmal entsetzten, manchmal bewundernden Notizen eines Arabers, der den Wikingern näherkam als fast jeder andere Autor der Antike oder des Mittelalters. Ob für die Universität oder aus Neugier: Die deutsche Übersetzung dieses Textes ist der Schlüssel zu einer Welt, die ohne Ibn Fadlan für immer im Nebel der Geschichte verloren wäre.
Gute Übersetzungen bieten umfangreiche Fußnoten, die historische Kontexte, geografische Bezeichnungen und arabische Fachbegriffe erklären. Bekannte deutsche Übersetzungen und Quellen Zeki Validi Togan: Ibn Fadlan's Reisebericht Eine einzelne,
Ibn Fadlāns Bericht, im Arabischen oft als Risāla (Sendschreiben oder Traktat) bezeichnet, beschreibt eine epische Reise von Bagdad über Buchara und Chwarism bis an die Wolga. Auf diesem Weg passierte die Gesandtschaft die Gebiete zahlreicher Turkvölker und anderer Stämme.
Ibn Fadlans Reisebericht ist eine wichtige Quelle für die Erforschung der Wikingerzeit und der Geschichte Osteuropas. Er liefert wertvolle Informationen über die Sitten, Bräuche und Kulturen der Völker, die er auf seiner Reise besuchte. Der Bericht ist auch ein Beispiel für die arabische Literatur und die Reiseliteratur des Mittelalters.
Was Ibn Fadlans Werk so besonders macht, ist sein unvoreingenommener (wenn auch oft befremdeter) Blick auf fremde Kulturen. Im Gegensatz zu vielen späteren europäischen Chronisten verfasste er einen "Bericht aus erster Hand" (Autopsie). Er wertet die Völker nicht blind ab, sondern zeichnet ein detailliertes Bild ihrer sozialen Hierarchien, ihrer Kleidung, ihrer Tätowierungen und ihrer Religiosität.
Der bekannteste Teil des Berichts widmet sich den Händlern der „Rus“, bei denen es sich um skandinavische Wikinger handelte, die die osteuropäischen Flusssysteme befuhr. Ibn Fadlān beschreibt sie als physisch makellos („groß wie Dattelpalmen“), aber aus seiner Sicht hygienisch gewöhnungsbedürftig. 2. Das Schiffsgrab einer Wikinger-Prinzessin
© 2011-2023 MultiCharts All Rights Reserved.